שוות מחיקה (2)

מילים משומשות, ריקות, מטופשות או מגרדות

שוות מחיקה (1)

1. תרגיע/י/ו (לכאורה מילה נחוצה ותמימה, למעשה, סובלת משימוש יתר)

2. ממקום של ("אני באה ממקום של אהבה". אהה, מי שישמע)

3. תרשמי, רשמתי, לרשום ("כתבתי" נעלמה, מתה בייסורים, במקומה קמה הרשמומית הזאת)

4. מעוצב (חבר, בית, תיק)

5. מרגיש לי כמו (תרגום מאנגלית, מעצבן בעברית)

6. הזוי (כל מה שחורג מהסטטוס קוו, מהקונצנזוס או מהשגרה המבורכת)

7. ב-ררררור (אני חוטאת בזה מדי יום, כלומר עשר פעמים ביום)

8. איכותי (תאומתה האיכותית של יוקרתי, לא עלינו, מקובלת בעיקר באתרי היכרויות או ברשתות חברתיות)

9. קונספט (מה הקונספט שלך, אחותי, אין לך אחד כזה, את סתם מברברת, כלומר מלרלרת)

10. מנחם (כמו באוכל מנחם. זוועת עולם. גם באנגלית זה נשמע רע. אוכל לא צריך לנחם, אלא להשביע ולהזין)

11. עושה שכל (תרגום מ-make sense. ובעברית זה עושה לי חררה)

12. שמתי עלי (בנונשלנט: צעיף, סוודר, שמלונית. תרגום מאנגלית)

13. אוחזת ב (לרוב בחבר. הגיעה ממדורי הרכילות של מקומוני הניינטיז ונשארה עימנו אף שבלתה היא עד מאוד)

* הכי הרבה התנגדויות עוררה המילה לפרגן, שאנשים מאוד אוהבים בגלל המשמעות שלה, ואילו אני לא יכולה לסבול בגלל המצלול, ובגלל שיש בה מן התחינה. חוצמזה, מילים שמקורן יידייש (כנראה) עלולות לצמרר אותי.
ובאנגלית? אין מילה כזאת. אז מה, רק היהודים מבקששים נואשות מאחיהם וגיסיהם, פרגנו לנו, באמש'כם?
כך היא מתורגמת במורפיקס, למשל:

(Yiddish) (colloquial) to treat favorably, to treat with equanimity, to bear no grudge or jealousy against

תודה לאבישי, רוני, טל, נתן, רבקולית, גריידון, עילם, גלית, מיא.

* עוד משהו?