שוות מחיקה (2)

מילים משומשות, ריקות, מטופשות או מגרדות

שוות מחיקה (1)

1. תרגיע/י/ו (לכאורה מילה נחוצה ותמימה, למעשה, סובלת משימוש יתר)

2. ממקום של ("אני באה ממקום של אהבה". אהה, מי שישמע)

3. תרשמי, רשמתי, לרשום ("כתבתי" נעלמה, מתה בייסורים, במקומה קמה הרשמומית הזאת)

4. מעוצב (חבר, בית, תיק)

5. מרגיש לי כמו (תרגום מאנגלית, מעצבן בעברית)

6. הזוי (כל מה שחורג מהסטטוס קוו, מהקונצנזוס או מהשגרה המבורכת)

7. ב-ררררור (אני חוטאת בזה מדי יום, כלומר עשר פעמים ביום)

8. איכותי (תאומתה האיכותית של יוקרתי, לא עלינו, מקובלת בעיקר באתרי היכרויות או ברשתות חברתיות)

9. קונספט (מה הקונספט שלך, אחותי, אין לך אחד כזה, את סתם מברברת, כלומר מלרלרת)

10. מנחם (כמו באוכל מנחם. זוועת עולם. גם באנגלית זה נשמע רע. אוכל לא צריך לנחם, אלא להשביע ולהזין)

11. עושה שכל (תרגום מ-make sense. ובעברית זה עושה לי חררה)

12. שמתי עלי (בנונשלנט: צעיף, סוודר, שמלונית. תרגום מאנגלית)

13. אוחזת ב (לרוב בחבר. הגיעה ממדורי הרכילות של מקומוני הניינטיז ונשארה עימנו אף שבלתה היא עד מאוד)

* הכי הרבה התנגדויות עוררה המילה לפרגן, שאנשים מאוד אוהבים בגלל המשמעות שלה, ואילו אני לא יכולה לסבול בגלל המצלול, ובגלל שיש בה מן התחינה. חוצמזה, מילים שמקורן יידייש (כנראה) עלולות לצמרר אותי.
ובאנגלית? אין מילה כזאת. אז מה, רק היהודים מבקששים נואשות מאחיהם וגיסיהם, פרגנו לנו, באמש'כם?
כך היא מתורגמת במורפיקס, למשל:

(Yiddish) (colloquial) to treat favorably, to treat with equanimity, to bear no grudge or jealousy against

תודה לאבישי, רוני, טל, נתן, רבקולית, גריידון, עילם, גלית, מיא.

* עוד משהו?

49 מחשבות על “שוות מחיקה (2)

  1. אה, אני כל כך מקסים. במיוחד ה"לרשום" על הטיותיו, שבאמת מגדיר עילגות מחדש.

    אגב, מחוץ לעיתונות, מה שבאמת מוציא אותי מהכלים זה "להביא" על הטיותיו, שהפך בעצם לפועל הדומיננטי בעברית. יותר מכל משגע אותי שאיבדו את "לתת" בדרך. שנאמר, אין תן לי, רק תביא לי. ועוד אחד שאני מאבד מתפרק מעצבים ממנו זה "בא לי". אני עובד עבודת פרך כדי לשרש את זה מפיות הילדים.

    וממש ממש, אני שונא את "ממש", שהוציא את "מאוד" לגמלאות. ואם אומרים "ממש כיף", אז מייתרים כל תיאור רגש פוזיטיבי אחר.

  2. 1. אני, אני! ז"א שכחת אותי. לא נורא, התרגלתי 🙂 אחחח, איזו פולניה!
    2. אין בעיה לשונית עם לרשום. הוכחות בהמשך אי"ה. יחד עם זאת אבדנה של לכתוב הנאה יותר אכן עצוב. אני חושבת שאלך לרשום על זה שיר.

  3. פעם עזבתי פסיכולוגית ששאלה איך זה מרגיש לי. ותרגיע לא נחוצה ולא תמימה אלא מתנשאת ושתלטנית.

  4. גם אני חוטאת עם *ברור* המון. וגם עם וואלה…שונאת את המילה *מסר*, *שדר*

    ואפשר גם (לא רק מלים אלא ביטויים )

    "עם ישראל " מסעודה משדרות, נא להתנהג בהתאם, אני כבר מסמסת (SMS) לך, בסופו של יום, סָחי, מה נהיָה?, "א"( מבית הנשיא, האנס, כולם נקראים "א"…
    אולי תצליחי למצוא כאן משהו.

  5. נהניתי מ-(1) ו-(2) 😆
    הייתי מפרגנת (לחלוטין) אבל זה לא עובר טוב ובכלל, מה קורה לדגש בראש פירגון ❓

    *עוד משהו? – מעדיפה את "התמרמרות" על פני העדכון הרווח "מירמור/ים"

    אגב, "עושה שכל": בבועה המשפחתית, בעגת ההיבריש הפרטית, "עושה הגיון" נולד לפני שנים כתחליף הגיוני מהיר ומחוייך ל-make sense…

    • אוי, סליחה, ניטפקתי, באמת הופיעה כבר בסעיף 10 של הרשומה הקודמת.
      (ככה זה כשלא חוזרים לבדוק :-()

      שי.

  6. לסיים.

    אנשים מתלוננים עליה כבר שנים (עלי מוהר עליו השלום עוד הספיק למחות), אבל זה כבר נהיה מגוחך. מישהי בעבודה אצלי ציינה שאמצעי המניעה שהיא משתמשת בו הוא ש"הוא אף פעם לא מסיים בפנים"

  7. השני גרוש שלי להר השקלים: בסופו של יום. תראה, תשמע. בוא בוא בוא (שנאמר ברצף, כאזהרה). את לא מבינה, אין דברים כאלה – (החלק הראשון בעיקר). אחי/גבר (שמת לב שנאמר לרוב להסוות זרות ו/או חוסר סבלנות?). לשים – במקום ללבוש, לגרוב, לנעול, לחבוש, להרכיב וכד'. עשה לי – במקום אמר לי. סלטים במלרע, במקום במלעיל. נהנים מ… – בשפה הקומוניקטית, למשל: הלקוחות נהנים ממחיר מוזל במיוחד/הילדים יוכלו ליהנות מרכיבה על סוסים, וכד'. החליפו מיצים/נוזלים. בקטנה. גדול עליי. קיבלתי חום (נבהלתי, התרגזתי..). הביא לי את הגועל.
    ומצטרפת לרבות מהבחירות שלך. דווקא אוהבת את מקום, ממקום של…, ולהכיל. תלוי בהקשר כמובן (ב-רורר). ובכמה הקשרים אני יכולה לקבל חום מ: זהו שלא.
    זהו.

  8. סחתיקה V
    פעם מישהי אמרה לי "היה רשום בעיתון", נפרדנו און דה ספוט! אי הייתה משאו משאו מה זה שאפיפה…חליק. 😥

  9. זה שהאוכל לא מנחם אותך רק מסביר למה את כזו רזה. לא כולנו בורכנו, מה לעשות, בראייה כזו תכליתית בענייני מזון. אוףףףף.

  10. במקום הראשון אצלי בסולם המילים המתועבות: "עושה" על הקשריו השונים:
    סמים, אותו/אותה.
    נסיון להקנות נופך אופנתי לפעולות שאין להן שום קשר לענין.
    אם פעם סתם היית נרקומן שמשתמש בסמים, היום אתה פשוט עושה אותם. כמה נכון ועדכני מצדך.
    ומה רע בסתם להזדיין או לעשות סקס? לא סקסי מספיק כנראה.
    תביאו לפה את האחראי.

  11. אני הכי שונא: את השימוש בפועל 'עשה'. לדוגמא: עשה גול, עשה אוכל וכו'. במקום שני: טעים לך? (חכי, תווכחי כבר בטיפ). במקום שלישי: שיהיה לך אחלה יום…

    וסליחה אם כבר העלו שכאלה!

  12. שכולם מתנשקים…על הלחי ובכלל. (גם אני -אוף)

    "אוהבים אותך"…(זמן עבר נעלם לגמרי). מתגעגעים, מתמודדים, ובעיקר מתחבקים.

    שיהיה לך יום "קסום".

  13. לרשום זה או רשימה, או מרשם או רישום. השאר יש לומר לכתוב. ויש המהדרין – לכּתוב – בכ' דגושה.

    כמו כן, יש מצב לאיכותי ומעוצב יחדיו!

  14. גם אני, גם אני!

    מזדהה פה עם הרבה מכדי לפרט,
    בעיקר ה"נהנה מ…"

    והתרומה שלי:
    רכשתי, כשמדובר בפחות מ, נגיד, דירה.
    רכשתי לחם ושני חלב?!
    רכשתי שמפו?!
    קניתי לא מספיק טוב? רכשתי הופך את המשפט להרבה יותר מתוחכם?!

  15. אפשר להוסיף? – "לבהות" כתחליף "איכותי" מוטעה לכל אחת מהאפשרויות הבאות: לראות/להתבונן/להסתכל/להביט/לצפות…

    ועוד: "בת זוגתו" במקום זוגתו.

  16. להמתין – מה רע ב"לחכות"? זו מין שפה נקייה מדי, כמו לסיים במקום לגמור.
    ריבוי שאינו נחוץ, כמו: סטטיסטיקות, מידעים. לא מספיק להגיד "נתונים"?
    ועוד מאוסים מזדמנים: לתחזק זוגיות/יחסים, מקורביו של/בסביבתו של.. אומרים ש.., מסוקס, מינגלינג,
    ודי.

  17. שמעתי שיש סלנג חדש בישראל "לחפור". למשל: "מה את חופרת?". הבנתי שהמשמעות היא ביקורת על התעמקות בנושא כלשהו. לא רק שהמטאפורה מעצבנת, התוכן של האמירה הזו די מדהים בעיני – העדפת רדידות ושטחיות על פני הבנה מעמיקה של הנושא הנידון. או שאולי לא הבנתי נכון את השימוש במילה?

    • חופר/ת זה מנג'ס/ת, טוחנת מים, מלהגת בלי הרף. נניח, כבמשפט:

      החבר של שורק'ה עזב אותה לפני חודשיים, ומאז אין יום שהיא לא חופרת לי שעתיים בטלפון כמה היה להם טוב ביחד ואיך זה יכולהיות שהוא לא רוצה אותה יותר

      • מעניין. אני שמעתי את הביטוי הזה מאימא שלי (!) שהיא מורה בבית ספר תיכון ואחד התלמידים אמר לה באיזה שיעור "מה את חופרת?" – ושם זה היה בהקשר של התעמקות בחומר. אכן מילה רבת משמעויות ועדיין רב הנסתר על הנגלה. או שאולי אני צריכה להפסיק לחפור בה?

          • אכן.
            גם אני הייתי מזועזעת ("מזוזעת") אם כי לא מופתעת, לצערי.
            אין קץ לאלימות בחברה הישראלית.
            הנה הצעה לאחד הבלוגים הבאים: להכין רשימה של מטאפורות אלימות רווחות. למשל:
            "כבשתי אותה"
            "אני אוהב אותה, רצח" (למה רצח? מה זה קשור?)
            "איזה תותח"

            וכו' וכו'.
            נסי לתרגם את כל אלו לאנגלית, זה ישמע מזעזע ולא קשור…

            אלינור (כלומר, דנה)

  18. משהו שאני נתקלת בו כל הזמן בעבודה (עריכה): ניתן לעשות, ניתן לראות, ניתן להגיע. מה קרה ל"אפשר"?
    "ניתן" לא הופכת את המשפט למתוחכם יותר.
    בעעע

  19. פינגבק: לחיות את חייה - דבורית שרגל » כאן גרה בכיף‏

  20. פינגבק: לחיות את חייה - דבורית שרגל » שוות מחיקה (3)‏

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s